Page 34 - Hekim Sözü Mart-Nisan 2020 ( Sayı 8)
P. 34

DOSYA


                                                                            hanımnine” ya da duruma/sınıfa göre
                                                                            “hanfendi”, o da olmadı ağzı yaya yaya
                                                                            “ha-nım- e-fen-di” ne güne duruyor? Ama
                                                                            ya bu iki kategorinin ortaya yerine denk
                                                                            düşüveren o geniş sayıda kadına nasıl
                                                                            hitap edilecek? Bir sıkıntı, bir rahatsızlık,
                                                                            bir iğretilik… Sanki “kadın” kelimesin-
                                                                            de bilmediğimiz bir kusur, üzeri derhal
                                                                            örtülmesi icap eden bir ayıp varmışçası-
                                                                            na. Sırf kadın dememek için kimi zaman
                                                                            “bacı”, kimi zaman “bayan” ve en çok
                                                                            da “ siz hanımlar!”. Bir kadına doğrudan
                                                                            hitap etmek durumunda kalınca sıkılıp
                                                                            gereksiz bir nezaket içine giriliyor, hani
                                                                            sanki “siz kadınlar…” dese, beriki alına-
                                                                            cak , “estağfurullah” demek gerekecek…”
                                                                            (Safak,2005,s. xvı). Türkçe’deki “kız
                                                                            almak/vermek” gibi tanımlar yine kadının
                                                                            bedeni üzerindeki tahakkümlerdendir.
                                                                            “Kız kurusu” gibi evlenmemiş kadınlar
                                                                            için tabirler üretilirken, evlenmemiş
                                                                            erkekleri tanımlayan negatif kelimeler
                                                                            üretilme gereği duyulmamıştır.
                                         adam sözcüğünün ilk karşılığı insan iken,   Bir diğer dikkat edilmesi gereken nokta
                                         ikinci karşılığı ise erkek kişidir. Burada   da cinsiyetçi küfür meselesidir. Maalesef
                                         da bir çelişki söz konusudur eğer “adam”   Türkçe’deki küfürlerin büyük kısmı cinsel
                                         tüm insanları ifade ediyorsa ikinci açıkla-  şiddet içeren, kadının cinsel ilişkideki
                                         ması “erkek” olmamalıdır.          rolünü kötü, olumsuz bir şey gibi sunan
            KAYNAKLAR                                                       küfürlerdir. Bu küfürler aynı zamanda
                                         Kadın sözcüğü ise TDK’da  “dişi cinsten   cinsel ilişkiyi kötü bir şey olarak tanımla-
                                         erişkin insan, erkek veya adam karşıtı”
            KAYNAKÇA                                                        makta, cinselliğin bir şiddet aracı olarak
                                         olarak tanımlanmıştır.( TDK,2002, s.515)   kullanılmasının önünü açmakta, seks işçi-
            GUDEN, Pınar Menekşe. Dilde
            Cinsiyet Ayrımcılığı: Türkçe’nin   Erkek sözcüğüne paralel bir sözcük ol-  liğini negatif bir kavram olarak değerlen-
            İçerdiği Eril ve Dişil İfadeler   masına rağmen erkek sözcüğü rahatlıkla   dirmektedir.
            Bakımından İncelenmesi, Yüksek   kullanılırken, kadın sözcüğü ayıp ve kaba
            Lisans Tezi, İstanbul,2006
                                         olarak değerlendirilmiş ve rahatlıkla kul-  İçine doğduğumuz bu toplumu ve dili
            HUMM, Maggie. Feminist Ede-  lanılmamıştır. “Kadın” kelimesi nötr bir   değiştirmek, nötr bir dile ulaşmak için
            biyat Eleştirisi, Yay. Haz. Gönül                               çok çaba harcamamız gerektiği aşikar-
            Bakay, Say, İstanbul, 1994   kelimeyken, ona çağrışımlar yüklenmiş
                                         ve kullanılmasından kaçınılır olmuştur.   dır. Dil ve kültürün birbirinin içerisine
            RAMAZANOĞLU, Caroline.
            Feminizm Ve Ezilmenin Çeliş-  Bu çağrışımlardan kurtulmak için de ‘ben   nasıl girdiği ve birbirini nasıl etkilediğini
            kileri, Çev. Mefkure Bayatlı,   sana cinsel gözle bakmak istemiyorum’   hepimiz biliyoruz. Cinsiyetçi bir dil kulla-
            Pencere, İstanbul, 1998 Redhouse   un altını çizmek için “bacı, yenge” hitap   nımının; ‘O sırada sinirliydim.’, ‘Aslında
            Sözlüğü, Sev Yayınları, İstanbul,
            1997                         etmek için kullanılmaya başlamıştır. Elif   öyle düşünmüyorum karşı taraftaki kişi
                                         Şafak bunu çok güzel tanımlamaktadır:   o dilden anlıyor diye böyle konuştum.’,
            SEGAL, Lynne. Gelecek Kadın
            Mı?, Çev. Suğra Öncü, Afa, İs-  “ Kadın kelimesinde acaba bilmediğimiz   ‘Kibarlık olarak öyle dedim.’ gibi açıkla-
            tanbul, 1987. Ağır Çekim, Çev.   bir nahoşluk, sakıncalı bir durum mu   maları olmamalıdır. Toplumsal cinsiyet
            Volkan Ersoy, Ayrıntı, İstanbul,   var? Aksi takdirde bu kelimeyi telaffuz   eşitsizliğinden rahatsızsak ve değiştirmek
            1990
                                         ederken niçin böyle zorlansın ki insan-  istiyorsak ‘ama’sız bir şekilde nötr bir dil
            SINGH, Ishtla; Jean Stillwell   lar? Salt bu kelimeyi kullanmamak için   kullanmaya özen göstermeliyiz. Biri bizi
            Peccei.Language, Society And
            Power, Routledge, New York,   hele hele yüz yüze insan ilişkilerinde   uyardığında “siz feministler amma da
                                         telaffuz etmek durumunda kalmamak için   abartıyorsunuz” gibi tepkiler vermeyelim.
            ŞAFAK, Elif. Med-Cezir, Metis,
            İstanbul, 2005               sürüsüne bereket alternatifler üretilmiş   Birbirimizi uyararak, değiştirerek toplumu
            ŞİMŞEK, Şenel. Türkiye Türk-  bile. Bahsi geçen kadın görece genç ise   dönüştürmeyi hedeflemeliyiz. Toplumsal
            çesi’nde Toplumsal Cinsiyet,   sorun yok, “kız” kelimesi imdada yetişir.   cinsiyet eşitsizliğini sona erdirmek için
            İstanbul, 1996               Keza yaşlı ise gene mesele değil. , “teyze,   hep birlikte harekete geçmeliyiz.

             32  hekim sözü  MART-NİSAN 2020
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39